The Native Translator Ihr Übersetzungsbüro

Preventivo immediato

Traduzioni mediche

In ambito medico, la traduzione di qualità non è un optional – è una necessità

Le cattive traduzioni sono una seccatura per chiunque, ma nel campo della medicina possono diventare un serio problema con ripercussioni molto gravi. Anche se la medicina è universale, il suo linguaggio naturalmente non lo è. Senza una profonda comprensione di lessico, terminologia e concetti medici, è impossibile fornire una traduzione completa che catturi l’esatto significato del testo originale.

I nostri traduttori di testi medici sono laureati in Medicina e ricercatori certificati. Offriamo traduzioni di:

  • Brevetti
  • Protocolli clinici
  • Foglietti illustrativi di medicinali
  • Opuscoli informativi
  • Cartelle cliniche
  • Richieste di risarcimento
  • Documentazioni mediche

Informazioni importanti per una corretta traduzione medica

Una corretta traduzione di documenti medici richiede alti livelli di competenza linguistica madrelingua – o equivalente – capacità analitiche e una solida conoscenza culturale delle lingue di partenza e di arrivo. Un traduttore medico deve possedere una formazione ufficiale in entrambe le lingue a livello universitario (idealmente insieme a una formazione pratica e teorica nella traduzione), essere un esperto nella terminologia dell’argomento, comprendere pienamente il testo di partenza, possedere un stile di scrittura adeguato e utilizzare dizionari altamente specializzati. I traduttori medici professionali devono anche intraprendere ricerche lessicali per verificare l’equivalenza terminologica nella lingua di arrivo, in particolare nel caso di traduzioni in dialetti con diverse varianti locali, e/o per comprendere il significato di un termine nel contesto. Ci assicuriamo che i nostri traduttori medici rispecchino rigorosamente tali caratteristiche, per garantirvi una traduzione il più accurata possibile.

La qualità del documento di partenza determina quella della traduzione finale

Se è presente un passaggio confuso o poco chiaro, l’equivalente nella lingua di arrivo sarà altrettanto ambiguo, a meno che il linguista non chieda chiarimenti o riformuli il passaggio.

Potete contattarci per offerte e prezzi speciali direttamente via Opens window for sending emailemail.

Traduciamo testi medici 24 ore su 24, 7 giorni su 7, da e verso oltre 50 lingue. Se avete bisogno con urgenza di una traduzione – medica o in altri campi – niente panico: contattateci, ci penseremo noi.

Richiedi un preventivo personalizzato